🇨🇳🇺🇸 中英文单词分离

将中英文混排文本自动分离,提取中文和英文部分,统计各自占比。

ℹ️ 使用说明

• 在文本框中粘贴中英文混排的文本内容
• 点击「分离文本」按钮,工具自动提取中文和英文部分
• 中文部分:提取所有汉字(Unicode CJK统一表意文字)
• 英文部分:提取所有英文字母组成的单词和缩写
• 其他字符:包括数字、标点符号、特殊符号等
• 占比条直观显示中文和英文在总字符中的比例
• 各部分均可一键复制,方便分别使用

📝 关于中英文分离

中英文混排文本在科技文档、学术论文、技术博客、双语学习材料中非常常见。将混排文本中的中文和英文成分分离出来,有助于统计文档的双语成分比例、分别处理不同语言的内容、提取专业术语列表,以及分析文本的语言组成结构。本工具基于Unicode字符范围进行精确识别,支持简体中文和繁体中文汉字、英文字母(大小写)、数字和标点符号的分类提取。所有处理均在浏览器本地完成,文本数据不会上传至任何服务器。

❓ Frequently Asked Questions
Mixed text often needs separate processing: adding pinyin to Chinese, counting English words, generating bilingual translations, extracting proper nouns, etc. Manual copy-paste is inefficient; this tool does it in one click.
By Unicode range: CJK Unified Ideographs (U+4E00-U+9FFF) and Japanese/Korean characters go to the "Chinese" side; A-Z/a-z letters go to the "English" side. Digits, punctuation, and spaces are categorized by rule.
Yes. Japanese kana (hiragana, katakana) and Korean Hangul are grouped with CJK into the "Chinese" side. To distinguish them separately, use the lang-detector tool.
Yes. There are two modes: "Split and group" (by language) and "Split and preserve order" (reassemble by original position). The latter is recommended for translation and similar use cases.